Naučit se roční období je snadné! Dny v týdnu ve francouzštině. Funkce používání února ve francouzštině

Začalo se vaše dítě učit francouzsky? Ukážu vám, jak snadné je zapamatovat si dny v týdnu ve francouzštině a zároveň se zábavnou formou naučit měsíce, roční období a vše. Odkud se děti informace ideálně učí? Přesně tak, z karikatur a písniček. Tím doplníme hlavní třídy.


  1. Dny v týdnu
  2. měsíce
  3. Roční období

Dobrý den milí čtenáři. V předchozích článcích jsme roztřídili kreslené filmy a dětské písně, které dokonale doplňují hodiny francouzštiny, na témata:

Dnes budeme hovořit o dočasných konceptech. Samozřejmě, pokud se s dítětem začnete učit jazyk od nuly, neměli byste ho učit dny v týdnu a jména měsíců. Pokud předchozí témata neměla věková omezení, pak musíte pochopit, že děti jsou schopny se tyto informace naučit od přibližně 3 let.

Pokud je vaše dítě ve správném věku pro dané téma, opakuji, že zapamatování slov je snazší při sledování kreslených filmů. A neexistují žádná věková omezení! Pokud se učíte francouzštinu s dítětem, pak budete schopni zvládnout základy přesně při práci s těmito materiály. Dětské kreslené filmy jsou dobře vyjádřeny rodilými mluvčími. Slovo je v nich napsáno, vyslovováno a doplněno obrázkem. Je zde možnost si slova zopakovat sami. Takže, začněme.

Začneme nejpomalejší verzí bez dalších slov. To je nám již známý zpěvák Alain z předchozích témat. V pomalém tempu, s čistou intonací, zpívá názvy dnů v týdnu. Uprostřed videa je možnost si zazpívat. Tato píseň je ideální pro začátečníky, kteří se učí francouzštinu od nuly.

Les jours de la semaine

Již známe společnost Monde des Titounis, která představuje tréninkové video s titulky. Je vhodný pro studenty francouzského jazyka na úrovni 0 - 1. Nejdříve jsou uvedeny dny v týdnu, poté následují otázky ke kontrole.

Les jours de la semaine

Pro ty, kteří jsou na úrovni 1 ve výuce francouzštiny, to znamená, že již znají základní slovíčka, jsou tato videa vhodná.

V té první se francouzsky zpívají nejen dny v týdnu, ale i to, co se v tyto dny dá dělat. Připomínám, že děti si lépe pamatují slova s ​​motivem. Zkuste se naučit píseň a materiál se naučí.

Chanson – La chanson des jours de la semaine

Druhé video pomůže rodičům. Pro studenty prvního stupně si stáhněte figurky vláčku, vytiskněte si je a budete mít na zdi výukový materiál. Svou svítivostí zaujme chlapce i dívky a dny v týdnu si rychle zapamatuje.

Le petit train des jours de la semaine en français

Třetí je vzdělávací karikatura, ale velmi krátká. O tom, jak dívka učí svého ptáčka dny v týdnu. Vhodné pro studenty úrovně 1-2.

Toui Toui apprend les jours de la semaine

A poslední video, které je natočeno formou domácího kina. Toto je úplná dětská píseň ve francouzštině o princi, který cestoval se svými rodiči ve dnech v týdnu. Jsou zde titulky, díky kterým je možné skladbě porozumět, rozeznat neznámá slova a učit se zpaměti. Vhodné pro studenty úrovně 1-2.

Lundi matin - l'empereur, sa femme et le p'tit prince

Ale pro dospělé jsem našel lekci francouzštiny pro začátečníky od nuly, ze které se můžete naučit nejen názvy dnů v týdnu, ale také jejich použití v různých případech. Vše je názorně ukázáno, na konci jsou věty s příklady. Pokud se se svým dítětem učíte jazyk, doporučuji vám přihlásit se k odběru tohoto kanálu.

Dětská básnička s dny v týdnu

A malá básnička o myškách, která dětem pomůže vzpomenout si na dny v týdnu.

Les 7 souris de la semaine

La souris du lundi
A mis un chapeau gris.

La souris du Mardi
Croque deux radis.

La souris du mercredi
A danse toute la nuit.

La souris du jeudi
Syn z lavoru tapis.

La souris du vendredi
Dormi sous son tipi.

La souris du samedi
Otevřený syn parapluie.

Et la souris du dimanche
Cueilli mille pervenches.

Lekce francouzštiny: Dny v týdnu

Měsíce ve francouzštině

Dny v týdnu jsme minuli, nyní bude logické pokračovat v měsících ve francouzštině. Abychom se naučili správně vyslovovat 12 měsíců, budeme si muset poslechnout video od učitele francouzštiny. Toto je úroveň nula. Muž vysloví každé slovo několikrát, přitom to dělá téměř po slabikách a dává vám možnost to po něm opakovat. Vhodnější pro dospělé než pro děti.

Les mois de l'annee

A pro děti je vhodnější video z Monde des Titounis. Což opět ukazuje, že design je sice pro nejmenší, ale otázky jsou dány dětem, které znají roční období a pořadí měsíců. Otázky se ptají:

  • jaký je poslední měsíc v roce?
  • kterým měsícem začíná jaro?

Apprendre les mois de l'annee

A nakonec pro ty, kteří si lépe pamatují studiem písní, měsíce ve francouzštině od zpěváka Alaina. Motiv je lehký. Výslovnost je jasná a pomalá. Nezapomeňte si zazpívat.

Les mois de l'annee

Roční období, období ve francouzštině

Nejprve dám lekci pro ty, kteří studují francouzštinu sami od nuly. Vysloví se roční období, pak věta o tom, co to je. Titulky v angličtině. Po každém slovu nebo větě je dána příležitost zopakovat, co bylo řečeno. Hlas je příjemný, výslovnost jasná.

Les saisons

Video z Monde des Titounis, kde jsou roční období zobrazena jako první, s jejich názvem ve francouzštině a obrázkem samotné sezóny. pak jsou kladeny otázky.

Pokud se chceme francouzsky zeptat, jaké je dnes datum, pak je možných několik možností:

  • Quelle date sommes-nous aujourd'hui? (nejběžnější varianta, používající sloveso être)
  • Quelle date avons-nous aujourd'hui?
  • Quel jour (du mois) avons-nous (=sommes-nous)?
  • Le combien sommes-nous? (tato možnost se nejčastěji vyskytuje v hovorové řeči)

Na rozdíl od ruského jazyka v datech francouzského jazyka používejte kvantitativní (spíše než pořadová) čísla s určitým členem, který je umístěn před datem. Například,

  • Aujourd'hui nous sommes le deux mai- dnes je druhého května
  • Aujourd'hui nous sommes letři září- dnes je třetího září

Pozornost! Pro první den v měsíci se používá nekardinální číslo, jako např deux, trois, cinq, šest a přídavné jméno premiér. Například, le premiérzáří- prvního září.

Pamatujte také na dvě pravidla:

  1. Při použití číslovek 11 a 8 - onze, huit - se samohláska v článku nevynechává (nedochází k žádné elizi, článek zůstává nezměněn): le onze mai,le huit mai
  2. Před názvem měsíce se číslice 5, 6, 8, 9, 10 vyslovují jako samostatné, izolované. Například, le cinq mars, le dix septembre, le huit mai(poslední písmeno na konci číslice se vyslovuje, na rozdíl od případu když za číslovkou je podstatné jméno se souhláskovým písmenem (v tomto případě se poslední písmeno číslovky nevyslovuje)). Například ve slov cinq maisons, siX Cahiers, diX livres- poslední podtržená písmena v číslicích se nevyslovují.

Čtou se roky následujícím způsobem:

  • číslici předchází předložka EN,
  • slovo ROK (l'an) se obvykle nepoužívá,
  • se obvykle píše tisíc mil(ale ne míle)

Například, " v roce 1966" vůle - en(já)mil neuf cent soixante-six OR en(já)dix-neufcentsoixante-šest. Obě možnosti jsou správné, lze použít kteroukoli z nich.

Chceme-li říci "teď máme rok 1995", pak použijeme následující konstrukci: nous sommesen 1995 (mil neuf cent quatre-vingt quinze). Předložka EN musí být v tomto případě použito.

Ale předložka EN se vynechává, když spolu s rokem říkáme den a měsíc. Například, " dnes 2. května 1995" bude ve francouzštině: Aujourd'hui nous sommes le deux máj 1995.

Všimněte si, že v otázkách jako "jaký rok, jaký rok" budeme používat slovo « annee». Například, En quelle annee sommes-nous?
(Jaký je teď rok).

A zde jsou názvy měsíců ve francouzštině (les mois de l'année). Všechny jsou mužského rodu, ale obvykle se používají bez článku.

  • Janvier- leden
  • Fevrier -Únor
  • Mars březen
  • Avril- duben
  • Mai- Smět
  • Juin-červen
  • Juilletčervenec
  • Aoyt srpen
  • září - září
  • Říjen -říjen
  • listopad- listopad
  • prosinec - prosinec

A toto jsou názvy ročních období (les saisons de l'année):

  • Zima- zima
  • Le printemps- jaro
  • L'éte léto
  • L'automne- podzim

Pamatujte na výrazy:

  • Jaký je náš měsíc? - En quel mois sommes-nous?
  • Teď v listopadu - Nous sommes en novembre (= au mois de novembre)
  • Jaká je teď sezóna? - En quelle saison sommes-nous?
  • Nyní podzim (léto, zima) - Nous sommes en automne (en eté, en hiver)
  • Jaro je teď - nous sommes au printemps(Výraz se slovem jaro - le printemps - se od ostatních liší použitím souvislého členu "au" místo předložky "en").

A ve frázích jako „letos, letošní zima, tento týden“ se předložka nepoužívá. Například, Cette annee ( lze přeložit jako letos A jak letos), ce printemps (toto jaro nebo toto jaro),cette semaine (tento týden nebo tento týden).

Někteří školáci, kteří se učí základy francouzského jazyka, tvrdí, že názvy dnů v týdnu jsou velmi těžko zapamatovatelné a neustále dochází k zmatkům s překladem. V takových případech dávají zkušení učitelé nápovědní klíč pro rychlé zapamatování a schopnost v překladu rozlišit, kde je který den zmíněn.

K tomu je nutné studentovi sdělit historii vzniku jmen - nakreslené paralely asociací pomohou snadno se orientovat ve jménech dnů v týdnu.

Dny v týdnu: přepis do ruštiny

Níže uvedená tabulka ukazuje, jak zní jména ve francouzštině v ruském výkladu pravopisu.

pondělí

landy

mardi

mercredi

Jitka

vandredi

Samedi

Neděle

dimanche

Při vyslovování je třeba si uvědomit, že důraz padá na poslední slabiku slova.

Vlastnosti konstrukce frází a výslovnosti

Fonetika a zvuk názvů dnů v týdnu ve francouzštině má několik nuancí:

  • Při psaní a vyslovování dnů v týdnu se předložky nepoužívají.
  • Pokud se věta týká akcí v konkrétní den v týdnu, musíte použít určitý člen „le“ (pracuji v sobotu - Le samedi zho svi travay).
  • Při vyslovování Samedi(sobota) se snažte co nejvíce vyhladit zvuk „e“, aby byl téměř nevyslovitelný.

Historie názvů dnů v týdnu

Ve francouzštině, stejně jako v některých jiných evropských zemích, bylo obvyklé pojmenovat dny v týdnu po planetách sluneční soustavy:

  • pondělí ( landy) - tento den byl zaštítěn Měsícem, proto byl název dne velmi shodný. Mimochodem, v angličtině stejný příběh: Měsíc anglicky moon: Monday is a lunar day.
  • úterý ( mardi) je den Marsu. Je pozoruhodné, že ve výše uvedené angličtině zní jméno boha války (analoga řeckého boha Marse) jako Tiu a úterý - úterý.

  • Systém jmen na počest bohů prochází drobnými korekturami, ale nevybočuje z podstaty.
  • středa ( merkedi) je den věnovaný planetě Merkur.
  • Čtvrtek ( Jitka) je planeta Jupiter. Slovanské jazyky tento den označily jednodušším způsobem: čtvrtý v řadě za týden.
  • pátek ( vandredi) je den Venuše, planety a bohyně.
  • Sobota ( Samedi) je den Saturnu. V angličtině pravopis jasněji sleduje vliv této planety na jméno: Saturday.
  • Vzkříšení ( dimanche) - pokud byl ve všech prvních šesti jménech dnů v týdnu ve francouzštině vysledován vztah, pak neděle přesahuje obvyklé: překlad zní jako „Boží den“. To je také vidět v italštině a španělštině.

Děti si velmi rychle zapamatují asociativní obrázky, takže když si ve stejný den představí planetu nebo boha, snadno se zorientují v překladu a nebudou již žádné problémy s názvy dnů v týdnu ve francouzštině.

Měsíce a roční období ve francouzštině jsou povinná slovní zásoba. O ročních obdobích a počasí se ostatně mluví snad v každém rozhovoru. Ale opravdu chcete oslavit své oblíbené období roku.

Léto nám přináší slunečné dny, květiny a ovoce. Podzim potěší oko svými barvami a úrodou. Zima je zasněžená zábava a samozřejmě Nový rok a vánoční svátky. No a na jaře se všechno rodí znovu. Zkusme to přeložit!

Učební období a měsíce

Přátelé, pokud stále nevíte, jak znějí roční období a měsíce ve francouzštině, pak je čas se to naučit a dobře si to zapamatovat, protože tato slova jsou ve francouzské řeči velmi běžná:

Les Saisons de l'annee- Roční období:

  • L'hiver - zima
  • Le printemps - jaro
  • L'été - léto
  • L'automne- podzim

Les mois de l'annee- měsíců v roce

  • Janvier - leden
  • Fevrier - únor
  • Mars - březen
  • Avril - duben
  • Máj – květen
  • červen - červen
  • juillet - červenec
  • Août - srpen
  • září - září
  • říjen
  • listopad
  • prosinec – prosinec
Měsíců v roce

Některé potřebné výrazy:

  • Janvier est le primier mois de l'année. Leden je první měsíc v roce.
  • Je to tunové výročí? Mon anniversaire est le vingt-quatre avril. - Kdy máš narozeniny? Moje narozeniny jsou dvacátého čtvrtého dubna.
  • prosince est le dernier mois de l'annee. Prosinec je posledním měsícem v roce.
  • Après février vient le mois de mars. Po únoru přichází měsíc březen.
  • Le huit mars est la fête des femmes. 8. března je Den žen.
  • Na célèbre les paques en printemps. - Velikonoce se slaví na jaře.
  • Automne est la saison de recolte. „Podzim je čas sklizně.

Jak mluvit o svém oblíbeném ročním období

Nyní věnujte pozornost tomu, jak mluvit o svém oblíbeném saison de l'année ve francouzštině. Vzhledem k tomu, že o počasí jsme již mluvili v jedné z našich lekcí, použijte při povídání o vašem oblíbeném ročním období také popis počasí.

Můžete být dotázáni:

  • Máte rádi sezónu? Pourquoi? - Jaké je vaše oblíbené roční období? Proč?
  • Čeká vás čas a agréable pour toi? Jaké počasí (v kolik hodin) je pro vás nejpříjemnější?
  • Est-ce que tu es d'accord que toutes les saisons sont belles? Souhlasíte s tím, že všechna roční období jsou dobrá? (že příroda nemá špatné počasí?)

Na tyto otázky můžete odpovědět takto:

Ma saison preféree est l'hiver. J'aime beaucoup l'hiver, parce qu'il neige tout le temps et on peut faire du ski ou patiner. Il fait froid, mais cela n'est rien, car l'hiver apporte beaucoup de fê tes: le Nouvel An, le Noël a les autres. Tout le monde est heureux et tous s'amusent. - Můjoblíbenýčasroku- zima. Zimu mám moc ráda, protože neustále sněží a můžete lyžovat nebo bruslit. Počasí je chladné, ale to nevadí, protože zima přináší mnoho svátků: Nový rok, Vánoce a další. Všichni jsou šťastní a všichni se baví.

Le printemps est magnifique, parce que la neige fond, partout apairessent les ruisseaux. Les arbres verdissent, les animaux se réveillent, les oiseaux reviennent des pays chauds. Les fleures et les arbres fleurissent. Toutodhadkráskaetnouveaupartout. – Jaro je krásné, protože sníh taje, všude se objevují potůčky. Stromy se zelenají, zvířata se probouzejí, ptáci se vracejí z teplých krajin. Kvetou květiny a stromy. Všechno kolem je krásné a nové.

L'eté est joyeux et gait. J'aime beaucoup cette saison, car en été on a les vacances et on peut aller à la mer. En été na mange beaucoup de fruits, on va au lac, à la forê t. En eté na plus de temps libre. C'est la saison la plus chaude et la plus belle de toutes les saisons. - LétolegračníArozradostněný. Tohle roční období opravdu miluji, protože v létě jsou prázdniny a můžete jet k moři. V létě jedí hodně ovoce, chodí k jezeru, do lesa. V létě máme více volného času. Toto je nejteplejší a nejkrásnější období roku ze všech.

L'automneappportetoteslesbarvyradostí.Naobdivovatlesfeuilles jaunes, rouges, parfois vertes, brunes et oranges. En automne il est bien d'aller dans la forê t et obdivovatel toute la beauté là-bas. Les paysans písmo la moisson. En automne on mange les fruits et les légumes. Les enfants vont à l'école. En automne il pleut souvent et il fait froid, mais la nature est toujours belle. - PodzimpřinášíVšechnolegračníbarvy. Obdivujeme žluté, červené, někdy zelené, hnědé a oranžové listy. Na podzim by bylo hezké vyrazit do lesa a obdivovat všechnu tu krásu tam. Rolníci žnou. Na podzim jíme ovoce a zeleninu. Děti chodí do školy. Na podzim často prší a je chladno, ale příroda je vždy krásná.

Moment z francouzské historie o ročních obdobích

Přátelé, protože se bavíme o ročních obdobích, zde stojí za to říci pár slov o bratřích Limburgových a jejich obrazovém díle Roční období 15. století. Toto je kalendář vyrobený pro vévodu z Berry. Bratři pracovali tak dobře, že se dílo ukázalo jako velkolepé a velmi krásné. Celý tento cyklus jejich maleb se nazývá „Velkolepá kniha hodin vévody z Berry“, a protože dnes mluvíme o ročních obdobích, zastavíme se u této části knihy hodin.

Vévoda Jean z Berry byl synem francouzského krále Jana II. Dobrého, na svou dobu byl velmi vzdělaný. Byl to on, kdo objednal nizozemským umělcům řadu miniatur na téma ročních období.

Cyklus „Roční období“ se skládá z 12 miniatur zobrazujících zábavu šlechty nebo rolnické práce. Takový kalendář byl vytvořen pro Knihu hodin, aby čtenář mohl určit korespondenci modliteb na určité dny, dny v týdnu a také církevní svátky. Každá miniatura má půlkruh (tympanon), který znázorňuje solární vůz řízený Phoebusem, znamení zvěrokruhu odpovídající měsíci a jeho stupňům. Kalendář zobrazuje dny v měsíci, církevní svátky a jména svatých.

Kalendář „Roční období“ – miniatura „Apríl“

Na pozadí každého obrázku je buď hrad vévody z Berry, nebo zámky, které patřily francouzskému králi. Miniatury pro měsíce leden, duben, květen a srpen zobrazují výjevy ze života šlechticů a samotného vévody z Berry, zatímco miniatury pro ostatní měsíce zobrazují rolníky, zemědělské práce a zaměstnání přiměřená ročním obdobím.

Ilustrace cyklu „Roční období“ jsou velkolepým a inovativním, na tehdejší dobu režijně vybraným námětem pro obraz, kompozici, umělecké a technické provedení.

Obálka učebnice dějin středověku

Obecně platí, že bratři Limburgové pro vévodu z Berry udělali maximum. A všichni tyto miniatury známe – odkud se vzaly? Samozřejmě z obálky učebnice dějin středověku pro 6. ročník. Všichni si pamatujeme tento krásný zámek vévody a sedláků na obálce učebnice, rušné setí.

Dny v týdnu ve francouzštině lesdnůdeLos Angelessemaine en français je velmi důležité téma ke studiu! Bez těchto slov se totiž neobejde téměř žádný rozhovor. Každý den v týdnu je plný událostí a aktivit; v pondělí se něco děje, ve středu někam jedeme, v pátek někoho potkáme, o víkendu odpočíváme.

Ve francouzštině jsou slova pro dny v týdnu velmi jednoduchá a snadná. Jsou snadno zapamatovatelné. Ale mají také některé funkce, které musíte znát, aby naše francouzská řeč byla správná.

Dny v týdnu ve francouzštině – to je zajímavé!

Tato slova pocházejí z latiny. Poznejme dny v týdnu ve francouzštině! Dovolte mi tedy představit:

  • Lundi- pondělí
  • Mardi-úterý
  • Mercredi- středa
  • Jeudi-Čtvrtek
  • Vendredi- pátek
  • samedi- sobota
  • Dimanche- Neděle

Vzhledem k tomu, že dny v týdnu pocházejí z latiny, je přirozené, že se v angličtině velmi shodují s dny v týdnu. A pokud studujete dva jazyky, pak pro vás bude snadné zvládnout mnoho lexikálních a gramatických pravidel, protože se navzájem silně prolínají.

Před námi je tedy sedm dní v týdnu, které si brzy zapamatujeme, ale nejprve se budeme věnovat důležitým pravidlům:

  • Všechny dny v týdnu jsou ve francouzštině mužské.
  • Dny v týdnu se ve francouzštině píší malým písmenem.
  • Dny v týdnu mohou být na začátku věty nebo na konci.
  • Pokud v konverzaci máme na mysli jeden konkrétní den v týdnu, používá se název tohoto dne bez členu a bez předložky. Například:

Mercredi jesuislibre,donctupeuxVenirChezmoi. Ve středu mám volno, tak můžeš přijít za mnou.
Aujourd'hui, no tak dimanche. - DnesNeděle.
Nous nous rencontrons avec Jose samedi. - My
setkatSJosePROTIsobota.

  • Pokud mluvíme o akcích, které se pravidelně opakují v určitý den v týdnu, pak se používá člen určitý. Le (koneckonců, všechny dny v týdnu ve francouzštině jsou mužské):

Marietravaillele lundi . Marie pracuje v pondělí.
Připravte si toujours le poisson le vendredi. - MyVždyvařeníRybaPodlepátky.

  • Je-li v rozhovoru zmíněn určitý, konkrétní den v týdnu, pak se zde také používá člen určitý. Le:

Rappele-toi le dimanche de notre rencontre. - PamatovatNedělenášsetkání.

Není to vůbec těžké!

Jak se snadno a rychle naučit dny v týdnu?

Úkol je jednoduchý, pouze sedm slov s podobnými koncovkami, kromě slova dimanche. A abyste si je co nejrychleji zapamatovali, existuje několik praktických tipů:


  • Opakujte dny v týdnu několikrát denně. V případě potřeby je napište na barevné lepící papírky a nalepte je po místnosti. Budou tedy vždy před vámi.
  • Pokud se s dítětem učíte dny v týdnu, je to ještě lepší! Společně je to vždy zajímavější a zábavnější. Uveďte si navzájem dny v týdnu. Udělejte to těžší: řekněte si navzájem o tom, co každý den děláte. Například:

Lundijevais acole. - V pondělí jdu do školy.
Mardi je chante une chanson. - Vúterýzpívatpíseň.
Mercredi
jerencontrepoami. Ve středu se sejdu s přítelem.
Jeudi je visite ma mammie. - VČtvrtekhostujícímůjbabička.
Je t'embrasse vendredi. - já
obejmoutvyPROTIpátek
Je bois du samedi. - já
pijučajPROTIsobota.
Je
vais aleskdimanche. – V neděli jdu do kostela.

  • Vytvořte co nejvíce vět ve francouzštině s dny v týdnu, ústně i písemně.
  • Naučte se verše a rýmy na počítání, které zmiňují dny v týdnu a které uvedeme níže.

Obecně platí, že dny v týdnu se naučíte za pár minut, je důležité si je zafixovat, aby vám zůstaly navždy v paměti. A teď, když mluvíte francouzsky, nezapomeňte zmínit dny v týdnu, pak vám pevně sednou do hlavy!

Naučte se básně a dny v týdnu!

Abychom rychle zanechali stopu v paměti a navždy si zapamatovali dny v týdnu, použijeme pomoc veršů. Rým se totiž zapamatuje mnohem rychleji než próza a ještě víc se bavíme o francouzské poezii. Učte se a užívejte si!

Les 7 souris de la semaine

La souris du lundi
A mis un chapeau gris
La souris du Mardi
Croque deux radis
La souris du mercredi
A danse toute la nuit
La souris du jeudi
Syn z lavoru tapis
La souris du vendredi
Dormi sous son tipi
La souris du samedi
Otevřený syn parapluie
Et la souris du dimanche
Cueilli mille pervenches.

La semaine

Et comme toujours,
jour après jour,
les jours s'enchaînent
toujours les memes…

Et ça zahájení par un lundi qui přijet à pas de souris.
Zúčastním se le Mardi
Qui vient juste après lui.
Quant au mercredi,
Il se fait tout petit pour faire place au jeudi.
Et ainsi petit à petit
Apparait le vendredi.
Mais la semaine n'est pas finie,
Il reste le samedi
Qui se zúčastní le dimanche
Pour que tou doporučení

Et comme toujours,
jour après jour,
les jours s'enchaînent
toujours les memes…

Les jours de la semaine

Lundi, je nage à la piscine
Mardi, j'aide dans la cuisine
Mercredi, je fais du sport
Jeudi, j'aide maman přídavek
Vendredi, j'écoute mes CD
Samedi, je to vidět na tele
Dimanche, c'est un jour marrant
Car, je vois mes prarodiče.

Zapamatujte si dny v týdnu snadno a zábavně! Dobrá šance, přátelé!