Tádžický jazyk patří do íránské větve indoíránských jazyků, je oficiálním jazykem Tádžikistánu, je regionální v některých severních oblastech Afghánistánu a je také běžný v některých oblastech Uzbekistánu (Samarkand a Buchara). Zhruba do 20. let 20. století se tomuto jazyku říkalo perština a do roku 1928 se zde dokonce používalo arabské písmo. V letech 1930-1940 se používala latinka, ale nyní je tádžický jazyk zcela postaven na azbuce.
Zdravím, běžné výrazy | |
Ahoj | Salom Aleikum |
Ahoj | Khair to Boz udělal |
Jak se máte? | Korho kýchl? |
Děkuji | Rahmat |
Prosím | Markhamat |
Promiňte | Mebahshed |
Jak se jmenuješ? | Nomaton/nomat chi? |
Rozumíte/rozumíte rusky? | Shumo/tu rusiro mefahmed? |
Co byste doporučil ve městě vidět? | Shumo chi-ro ba man maslikhat medikhed, baroi tamosho cardan? |
Ano | Ha |
Ne | Ne |
Pro dobro věci | |
Chtěl bych si koupit tento koberec, kolik stojí? | Mann mehoham v kolinro haram, chand sum? |
Ano, ani v Izraeli toho tolik nežádají! | Dar Izroel v narhro talab hintunand! |
Posuďte sami, tady je odření, tam je pleš. Ano, a trochu vybledlé | Khudat ben avholash špatný, rangaš paridagi |
Toto je obchodní přístup. Beru! | Ana in gap digar, megiram! |
Viděl jsi, kudy se vydalo to červené cizí auto? Moje žena v něm seděla | Shumo nadided ba kadom taraf moshini cizí auta surkh raft? Ba he hamsaram nishast! |
Ty sám jsi paroháč! Nepotřebuji stádo ovcí, vrať mou ženu | Ba man podai gusfand dark or not, zanamro bargardoned |
Dvě hejna? Hoďte ještě pět buly, pak bude o čem diskutovat | Do poda? Miley boz yak panchto buka moned bad gap mezanem |
Ahoj zlato! | Ach khushrucha (bazebcha)! |
Holka já tě chci! | Duhtarak muž turo mehoham! |
Polib mě | Jak busa kun maro |
Černé oči, pamatuj, zemři, černé oči | Chashmoni siyo, ed dorama memiram ba on chumhoi siyo |
Přestaň zírat na mou ženu! | Ba zanam nigohkardanro bas kun! |
Můžete doporučit nejžhavější diskotéku ve městě? | Maslikhat dihed az hama discos hub dar kuchost? |
Ne, nepotřebuji společníka | Hamroh ba man lozim hnízdo |
Svezeš mě svým kabrioletem? Dobře, vyzvedni mě v 10 | Bo moshinaat maro ba sair mebari? Miley soati dah intizor meshawam |
Čísla a čísla | |
Nula | Sifr |
Jeden | Yak |
Dva | Doo |
Tři | Se |
Čtyři | Chor |
Pět | Rána pěstí |
Šest | Shash |
Sedm | Rukojeť |
Osm | Hasht |
Devět | Nuh |
Deset | Aha |
Dvacet | Bist |
Třicet | Xi |
Sto | Zahrada |
Tisíc | Hazor |
Obchody a restaurace | |
Kolik to bude stát? | Součet chandů? |
beru tohle | Inro megiram |
Kde je obchod? | Bozor dárek kucho? |
Ukažte mi, prosím, obchod s květinami (šperky, starožitnosti, průmyslové zboží). | Ba man magozai gulho, (tillovori, natikwari, sanoati) nishon dihed |
Ve které restauraci můžete ochutnat pouze tádžickou (ruskou) kuchyni? | Dar kadom tarabkhona tankho taomkhoi tojiki (Rusi)? |
Dejte mi prosím menu | Nomgui taomhoro ba mann dihead |
Dobrou chuť | Ishtijakhoi tom |
Pro vaše zdraví! | Šéfuje Salomatu! |
Chci navrhnout přípitek panu... | Muž mehoham v kadahro baroi mukhtaram... |
Za přátelství národů Ruska a Tádžikistánu! | Baroi dustii Khalkhoi Russia v Tochikiston! |
Účet prosím | hisob kuned |
hotely | |
Můžete mi doporučit dobrý hotel? | Shumo nametavoned ba man yagon mehmonkhonai hubro peshnikhod kuned? |
Kde je tady poblíž hotel? | Mehmonkhonai nazdik dar kuchost? |
Mohl bys mi napsat adresu? | Surogashro ba man navised? |
Přijímáte kreditní karty? | Shumo korti creditiro kábul mekuned? |
V kolik hodin se podává snídaně? | Sahari soati chand tayor mekunand? |
Doprava | |
Kolik stojí lístek? | Čipta součet chandů? |
Jak mohu dostat...? | Mann chi tavr ba ... vor do metavonů? |
Ztratil jsem se, musím projít... | Mann gumrokh shudam, chi tavr ba...ravam? |
Kde je nejbližší čerpací stanice? | Nazdictarin tankování kuchost? |
Kde můžete zaparkovat auto? | Ba kucho metavonam moshinaro monam? |
Kde je dobrá cesta? | Rohi hub dar kuchost? |
Přísaháme tádžicky | |
nech mě na pokoji | Gum shav! |
Jaký podvodník! | Hillagare! |
smradlavý | Badbuy |
Idiot | Chinni |
Neobtěžuj mě | Nervamba Bosi Nakun |
Vaše mandarinky jsou nejchutnější na trhu! | Mandarinkhoi tu az hama bemazza dar bozor! |
Rusko-tádžická fráze
Jazyk patří do perské skupiny a je velmi blízce příbuzný perštině, dari a paštštině. Kromě Tádžikistánu je rozšířen v pamírské části čínské provincie Sin-ťiang, na severu Afghánistánu a Pákistánu. Psaní (v Tádžikistánu) je azbuka. Výslovnost: Ў = „y“ (jako „u“ v „kožešinách“) a s pomlčkou = dlouhé „a“ (jako „ee“ v „poplatku“; na rozdíl od obvyklého Y), H s vlnovkou = „ g“ (jako „j“ v „jig“), přeškrtnuté G = „x“ (jako „gh“ v angličtině „ugh“), K s vlnovkou dole = „k“, X s vlnovkou na dole = "x". „Љ“ = průměr mezi „h“ a „j“. “ Њ ” = “ x ” U slov s neznámým přízvukem se doporučuje umístit přízvuk na konec slova.
Jak vyslovit | |
Ahoj | assalom u alaikum |
Ahoj ahoj | Tlustý |
Ahoj | khair, khair naboshAd |
Děkuji / Děkuji mnohokrát | rahmat, tashakkur / Rahmati kalon |
Prosím | marhamad |
Spíš ne | ha / ne |
Jak se máte? / Jak se máš? | Sakra hluk? / Akhvolaton chi hel? |
Promiňte | mebahshed |
dobrý, dobrý / špatný, špatný | hub, nahz / ganda, bad (bad boy - bachai ganda) |
krásné / jemné, vynikající | Khushru, Zebo / Olijanob |
Lahodné | bolazzat |
Že jo | durust |
velký malý | kalon / hurd (nebo „-cha“: klobása - khasib, khasibcha - klobásy) |
Velmi | hele, korálky (hele garm - velmi horké) |
Nerozumím/nevím | muž manefahmam / muž nameonam |
Kde…? / Kde? | … kucho ast?, dar kucho? / Ba Kucho? |
vpravo vlevo | ba tarafati růst, ba růst / ba tarafati chap, ba chap |
blízko / daleko | nazdik, carib / blázen, blázen |
nechoď/zůstaň | Naraved / Isted |
Když? / Kdy přijde, přijde? | Kai? Dars kai? / Kai meoyad? |
Kolik? (Jak moc?) | Chand pool? |
může / nemůže | mumkin / mumkin ne |
peníze | bazén, pulro |
prodat koupit | furush / haridan |
Drahé / levnější? | kimat, garon / Arzontar meshavad? |
Já / my / ty | muž / měsíc / hluk |
otec / matka / rodiče | padAr / madAr / padar madAr |
starší sestra) | apa (jak oslovit neznámou ženu) |
starší bratr) | aka (jak oslovit neznámého muže) |
manžel manželka | shavkhar / zan |
děti | bača / bochagon |
dědeček babička | bobo, bobojon / bibi, bibijon |
dozorce | rokhdar, rokhnamo, sardor |
učitel / student | muallim / talaba |
přítel / host | prach / mehmon, khabari |
básník / spisovatel / umělec | shoir / navisanda / naќsh, raosom |
novinář / fotograf | ruznomanigor / suratgir |
student / vědec | donishchuy / olim |
cestovat | safar kardan |
doktor | duhtour |
onemocním... | kasal, bemor / ... dard mekunad |
nemocnice / klinika | bemor-khona, kasal-khona / darmongokh |
LÉKÁRNA | dorukhona |
hotel | mehmonkhonA |
Dům a zahrada | khona, havli / bůh, bohové |
zrcadlo / deka / mýdlo | oina / kurpa, kompal / sobun |
toaleta | hochathonA |
jídelna / čajovna | oshkhona / choikhona |
prodejna | magosa |
LETIŠTĚ | letiště, furudgoh |
autobusová zastávka | istgokh, avtamobilho stanice |
osobní / nákladní automobil | moshin / moshin borkash |
Vlakové nádraží | istgoh rohi ohan, železniční stanice rohi ohan |
silnice / vzdálenost | roh, rah / masofat, bine |
okraj | sarhad, hudud |
milice | POLICIE |
hladový | husa, husa |
jídlo, jídlo | khurok |
chléb | ne |
voda / převařená voda | suu, ob/ob zhush |
mléko | hrabství |
maso | poryv |
hovězí / jehněčí | Gushti guvernér / Gushti Gusfand |
Ryba | mech |
rýže | biringe |
čaj | choi |
sůl / cukr | namak / cand |
med / marmeláda | asal / murabbo |
pilaf / grilování / koláče | oshi palov / sihkabob / sambusa |
lžíce / nůž | košuk / šňůra |
polévka / nudlová polévka | shurbo / ugroshurbo |
zelenina ovoce | sabzavot / mevaho |
meloun meloun | tarmelon / meloun |
meruňky / broskve / jablka | zardolu / seb / shaftolu |
cibule česnek | piyoz / sarimsok |
pastýř | chupon |
beran / ovce | gusfand / síťovina |
kůň / osel | asp / har, osel |
koza / koza | buz / takka |
kráva | vlád |
medvěd / vlk | hirs / gurg |
pavouk / štír | tortanak / každý |
had | mor |
déšť sníh | borog / barf |
studený / horký | hunook / oděv |
vítr | šamol |
hora / hory | kuh / kuhho, kuhsor |
řeka / jezero | daryo, kurva/cool |
les / poušť | jangal / sakhro, bijobon |
zdroj, pružina | miska |
počasí | opilý |
čas / hodina / 4 hodiny | soat / soat / chor soat |
Dovolená | id, miska |
den/dny | ruz / ruzho |
pondělí | Dušanbe |
úterý | sessionanbe |
středa | chorshanbe |
Čtvrtek | panchshambe |
pátek | juma |
sobota | chanbe |
Neděle | yakshambe |
včera dnes zítra | diruz / imruz / pagokh |
ráno / večer / noc | cukr / begoh / shab |
šifra | |
1/1 kg | jačí / jačí kilo |
du | |
se | |
chor | |
Rána pěstí | |
shish | |
rukojeť | |
hash | |
nuh | |
taaak | |
sezení | |
bist | |
si | |
zahrada | |
dusad | |
hazor | |
20 000 | bist hazor |
Pomoc! | Yori kopal! |
Zavolat policii | Polisro ҷeg zaned / fared kuned |
Zavolejte lékaře | Duhturro ҷeg zaned |
Jsem ztracený/ztracený | Mangum shudam |
Zklidni se! | Orom oholený! |
Soudruhu! - Rafiqu!
Soudruzi! -Rafikone!
Drahý příteli! -Dusti aziz!
Drazí přátelé!-Dustoni Aziz!
Buďte laskaví...-Barak yobed...
Mladý muž...- Dodaram... ҷavonmard...
Zeptám se... - Az noise yak chizro pursam ...
Ahoj! Dobré odpoledne! -Assalomu alaikum! Ruz ba khair!
Dobré ráno! -Assalomu alaikum! Subh ba khair!
Dobrý večer! -Assalomu alaikum! Shom ba khair!
Vítejte!-Khush Omaded!
Děkuji, vše je v pořádku - Tashakkur, hama kor hub.
Rád tě vidím! -Az didoraton shodam!
Dlouho jsem tě neviděl - Shumoro kaiho boz nadidaam.
Ahoj! - Khair, pak didor!
Dobrou noc! - Shab ba khair!
Být zdravý! - Salomat (ticho) bouchl!
Do zítřka! -Ten pagoh!
Dokud se znovu nepotkáme! - Ten vokhurii (mulokoti) oyanda!
Šťastnou cestu! - Rohi v bezpečí! Safar Behatar!
Sbohem! - Ticho!
Dobře, platí? -Hub, ahd hamin, co?
-Khair, milash!
Pokusím se - Kushish mekunam.
Děkuji.-Tashakkur, rahmat.
Děkuji (díky) vám.-Az hluk minnatdoram (minnatdorem).
Nic, ne, díky - Namearzade, kiroi neběžel.
Děkuji za radu (pomoc).-Baroi maslihataton (yoriaton) tashakkur.
Velice vám děkuji za vřelé přivítání.-Baroi laziroii sami ba shumo bisyor tashakkur.
Chtěli byste tančit?
Dovolte mi pozvat vás na čaj. -Iҷozad dihed, shumop ba yak piyola choy taklif namoyam.
Ke kterému odborovému svazu patříte? - Shumo azoi (uzvi) kadom ittifoki kasaba hasted?
Kolik je ti let? - Shumo ba chand daromaded? Shumo chandsola spěchal?
Já,., roky.- Man ba ... daromadam.
Jak se jmenuješ? - Nomi je hluk čistý?
Jmenuji se... - Nomi muž...
Prosím tě (te)...-Az hluk (tu) hohish mekunam...
Pomozte mi, prosím - Lutfan ba man yory medoded.
Kdy? -Kai?
Souhlasím. - Muž vstal.
Děkuji, nechci. -Tashakkur, muž namehoham.
Proč? - Baroi čí?
Že jo. -Ba tarafi (dasti) růst.
Vlevo.-Ba tarafi (dasti) kap.
Buďte zdraví! - Salomat boshed!
Tádžikistán, nejstarší stát, který si každým rokem získává stále větší pozornost turistů z celého světa. A není to divné. Zde si každý najde to své, co má v cestovním ruchu nejraději. Jsou zde starobylé památky: památky Sogdiany a starověká města na Hedvábné stezce. Kromě toho můžete v Tádžikistánu vylézt na neuvěřitelné pohoří Pamír, užít si léčivé termální lázně a ochutnat tádžickou kuchyni. Je zde vše pro aktivní i odpočinkovou dovolenou. Zdálo by se, že vám nic nebrání v dobré dovolené. Jedna věc ale může mít na vaší cestě ještě nepříjemný vliv – jazyková bariéra.
Aby vám tento problém nepřinesl žádné nepohodlí, chceme vás upozornit na vynikající rusko-tádžickou frázi. Je volně dostupný na našem webu. Můžete si jej stáhnout nebo vytisknout přímo z webu a vše je zcela zdarma. Pro větší pohodlí je slovníček frází rozdělen na témata, která budete během cesty potřebovat.
Zdvořilé adresy
Dobré ráno | Subh ba khair! / Assalom alaikum |
Dobré odpoledne | Assalom alaikum |
Dobrý večer | Assalom alaikum |
Ahoj | Salom! / Assalome! |
Dobrou noc | Shabi Khush! |
Sbohem. | Khair |
Na shledanou, uvidíme se brzy. | Ten bozdid |
Hodně štěstí! | Barory jádro! |
Jmenuji se… | Nomi člověče. . . |
Přišel jsem z Ruska. | Muž az Rusiya omadaam. |
Tohle je pan... | Inkové chanobi… |
Tohle je paní... | In kas honumi… |
Jak se máš? | Korkhoyaton čí hel? |
Vše je v pořádku. a ty? | Rozbočovač. Az hluková kabelka? |
Dobrou chuť! | Ishtikhoi sof / objem! |
Být zdravý! | Šéfuje Salomatu! |
V hotelu
Registrace (administrátor). | Sabt / Mamuriyat |
Máte volné pokoje? | khuchrai holly dored? |
Číslo za jednoho? | khuchra baroi yak kas / nafar |
Pokoj pro dva? | huchra baroi du kas / nafar |
Rád bych si zarezervoval pokoj. | Muž khuchra giriftaniam. |
S vanou / Se sprchou. | Bo hammomhona |
Ne moc drahé. | Na onkadar kimat |
Na jednu noc. | Baroi yak shab |
Na jeden týden. | Baroi yak hafta |
Kolik stojí pokoj za noc na osobu? | Narkhi yak sabbath baroi yak kas chand pool / somon ast? |
Zaplatím v hotovosti. | Muž kulky nakd mediham. |
Potřebuji žehličku. | Ba man darzmol lozim ast. |
Světlo nefunguje. | Charog kor hintunad. |
Něco se stalo se sprchou. | hamm / Sprcha kor hintunad. |
Něco se stalo s telefonem. | Telefon soz hnízdo |
Prosím vzbuď mě v 8 hodin. | Iltimos / Lutfan, maro soati hast bedor kuned. |
Objednejte si prosím taxi na deset hodin. | Iltimos / Lutfan, ba man takiro ba soati dah farmoed. |
Na stanici
Procházky městem
Dotazy a požadavky
Měnové operace
Na celnici
Zde je můj pas a celní prohlášení. | V shinosnoma wa e'lomiyai gumruki muž |
Tohle je moje zavazadlo. | Ying bori muž |
Toto je soukromý výlet. | V safari shakhsy ast. |
Toto je služební cesta. | V safari kori ast. |
Jedná se o turistický výlet. | V safari turistická ast. |
Cestuji jako součást turistické skupiny. | Muž dar guruhi turiston safar mekunam |
Promiňte, ale nerozumím. | Bubakhshed, muž namefahmam. |
Potřebuji překladatele. | Ba man tarchumon lozim ast. |
Zavolejte vedoucímu skupiny. | Sardori guruhro cheg zaned. |
Setkávají se se mnou. | Maro peshvoz megirand. |
Celní. | Gumruk |
Nemám co deklarovat. | Muž chise baroi elomiya nadora. |
Jedná se o předměty pro osobní potřebu. | Ying chizkhoi shahsi muž. |
Toto je dárek. | V tukhfa ast. |
Jsou to dary. | Inho tukhfaand. |
číslice
V obchodě
dívám se | Muž faqat dida istodam. |
Ukaž mi to prosím | Ba man inro nishon dihead, iltimos |
Chtěl bych … | Muž mechostam, ki... |
Dej mi to prosím | Inro ba man dihead, iltimos |
Kolik to bude stát? | V chand pool ast? |
beru tohle | Muž inro megiram |
Napište prosím cenu | Iltimos, Narhashro Navised |
Je to příliš drahé | V korálcích kimat ast |
Mohu si to vyzkoušet na? | Muž metawonam inro pushida binam? |
Kde je šatna (místnost)? | Inro dárek kucho metavons pushida binam? |
Mně to nestačí | Ying baroi muž hurd |
To je pro mě skvělé | Ying baroi muž kalon |
Vyhovuje mi to | Ying baroi muž meshavad |
Máš ještě něco? | Kalontarash hast? |
Běžné fráze
V taxíku
Kde chytnu taxík? | Muž az kucho metavons taxi giram? |
zavolej prosím taxi | Taxiro cheg zaned, iltimos |
Kolik stojí cesta do...? | Ten... meshavad bazén? |
Na tuto adresu, prosím! | Ba in cho bared, iltimos |
Vezmi mě.. | Maro ba ... obnažený. |
Vezmi mě na letiště. | letiště maro ba bared |
Vezmi mě na vlakové nádraží. | maro ba vlaková nádraží rohi ohan bared |
Vezmi mě do hotelu... | Maro ba mehmonkhonai ... obnažený |
Vezmi mě do dobrého hotelu. | Maro ba yagon mehmonkhonai náboj obnažený. |
Vezmi mě do levného hotelu. | Maro ba yagon mehmonkhonai arzon obnažený. |
Vezmi mě do centra. | Maro ba markazi shakhr obnažený. |
Vlevo, odjet | Ba kap |
Že jo | Ba růst |
Potřebuji se vrátit. | Muž boyad bozgardam. |
Zastavte se, prosím. | hamin cho isted. |
Kolik ti dlužím? | Ba shumo chand pool / sum / somon diham? |
Mohl bys na mě prosím počkat? | Metavoned maro intizor oholený, iltimos? |
Nouzové situace
Porozumění - toto téma obsahuje fráze, které vám pomohou najít společný jazyk s místním obyvatelstvem, například se můžete člověka zeptat, zda mluví anglicky, požádat ho, aby napsal adresu konkrétního místa atd.
Pozdravy a zdvořilostní vzorce - pomocí těchto frází můžete ukázat svou komunikační kulturu: pozdravit, popřát vám dobrý den a dobrou noc, představit se a říct, odkud jste, a mnoho dalšího.
Hotel – seznam frází a slov, které vám pomohou přihlásit se nebo odhlásit z hotelu a také se v něm během pobytu cítit pohodlně.
Na nádraží - seznam frází, které jsou nutné a často používané na autobusových a železničních stanicích.
Orientace ve městě – všechna slova, která se vám budou hodit při procházkách po některých městech Tádžikistánu.
Výměna peněz - fráze, pomocí kterých můžete provést směnu měny, zjistit, kde je nejbližší banka, kolik stojí směna měny a tak dále.
Pasová kontrola a celnice – slova, která vám pomohou vysvětlit, jaký je účel vaší cesty do Tádžikistánu, kam přesně jedete a mnoho dalších slov, která vám pomohou projít celní a pasovou kontrolou.
Nakupování – otevřením tohoto tématu v rusko-tádžickém slovníčku frází můžete snadno nakupovat, aniž byste mezi vámi a prodejcem cítili jazykovou bariéru.
Standardní požadavky - pokud potřebujete o něco požádat v tádžickém jazyce, toto téma vám s tím pomůže.
Taxi - fráze, které vám pomohou vzít si taxi, vysvětlit, kam musíte jet, a zjistit, kolik bude stát ta či ona trasa, kterou potřebujete.
Mimořádné události jsou důležité téma, které vám pomůže najít správná slova v nouzových situacích. Zavolejte sanitku, policii atd.
Čísla, počítání - sekce, ve které najdete překlad čísel z ruštiny do tádžštiny.
4 ruština
II, -th, -th
1. rusi, ... a rus; ruský jazyk zabon rusi; ruská kultura madaniati rus
2. ... a Rusko, ... a kishvari Rus; -Ruská historie tarihi Ruska; ruská příroda tabiati kishvari ruština ruský olej ravgani zard; ruská trouba Rusi, otashdoni Rusi; ruská košile kurtai rusi (kurtai urebgirebon); Ruské boty muzai rusi (muzai soқdaroz)
5 tádžický
tojiki, ... a tojik; tádžický jazyk Zaboni Tojiki; Tádžická literatura adabiyoti tojik
6 překladatel
m tarkumon, mutarhim; mluvit prostřednictvím tlumočníka ba vositai tarkumon guftugu kardan
7 dialekt
2. jednoduchý. (pověst, pověsti) ovoza, gapu hapcha, gapu kalocha
3. tarzi talaffuz (guftor); nemá ruský dialekt tarzi talaffuzi ӯ rusӣ nest
4. lingu. sheva, lahҷa; jižní dialekty tádžického jazyka shevakhoi ҷanubii zaboni tohiki
8 na
1. s vin. (udává směr působení) ba, ba rui…, ba boloi…; bar; jít na ulici ba kucha raftan; posaďte se na své místo ba koi hud nishastan; dát na stůl bar rui miz guzoshtan; nevlez mi do očí! ba nazaram nanamo!; urazit se na někoho az kase hafa shudan; odpověď na otázku ҷavobi savol; předplatné novin ba novinytaho obunashavi
2. s vin. (při označení termínu) ba, dar, ba muddati ..., baroi; práce na zítřek kor baroi fardo; uvidíme se další den dar ruzi digar vokhurdan; uskladnit dříví na zimu baroi zimieton ҳezum tayor-kardan; práce na další týden kor boz ba yak ҳaftai tamom merasad
3. s vin. (při označení kvantitativního rozdílu, ona-pero nadřazenosti nebo nevýhody): být o pět minut později panҷ daқiқa der mondan; starší o dva roky du sol calon; o měsíc dříve, yak moh pesh; dvacet rublů více bist sum ziyodtar
4. s vin. (při označení násobitele nebo dělitele) ba; dělit třemi ba se taksim kardan; vynásobte pět čtyřmi panҷro ba chor zarb je dáno; rozdělit na dvě části ba du hissa taksim cardan; nakrájíme na kousky, je čas-je čas na kardan
5. s vin. (při označení míry, množství, vymezení hranic něčeho) ba; koupit za deset rublů ba daҳ som haridan; dost pro všechny ba hama merasad. prase (při určení cíle, účelu) ba; adoptovat ba tarbiya giriftan pro výchovu; zažít co na síle mahkamia cizero san-jidan; pokoj pro dvě osoby honai dukasa; oběd pro pět osob khurok baroi panҷ kas
7. s vin. (při určení podmínek, okolností) více; nalačno pili nahor, pili gurušnu; s čerstvou myslí badi istirohat // (slovy vyjadřujícími emocionální hodnocení události) baroi, ba; na hoře ba badbakhti, badbachton; k mé radosti khushbakhton
8. s vin. (při označení způsobu působení) ba; někomu věřit ke slovu ba kavli kase bovar kardan; mluvit z paměti yodaki mezera je nastavena, az yod guftan
9. s vin. (při označení nějakého znaku) bo, ba; chromý na jednu nohu ba jak zpívat langidan; nečisté ruce dastash qalb, kakdast
10. s návrhem (při označení místa) dar, ba, ba boloi ..., bar boloi ..., darrui ..., dar nohy ...; žít na jihu dar khanub zindagi kardan; sedět na schůzi dar maҷlis nishastan; nechat na stole ba boloi stůl monda raftan; boty na nohou gift belt of the bot // (odpovídá předložce "c") dar; ve vojenské službě dar hizmati harbi; první dělník ve vesnici, behtarin korkuni deha; touha v srdci dil haf // (při označování předmětů, osob, v jejichž přítomnosti se něco děje) dar nohy ...; na veřejnosti dar nohy mardum; před mýma očima dar nohy nazari muže; na světě a smrt je rudá. margi bo yoron (bo duston) tuy ast
11. s návrhem. (na otázku „kdy“) dar, dar vakhti ...; na dovolené dar vakti ta'til; ten týden dar ҳaftai oyanda; v těchto dnech je darem khamin ruzho; v naší paměti, dar hotiri (dar yodi) mo
12. s návrhem. (při označení vozidla) bo; letět na letadle bo paridan letadlo; plout na parníku bo kishty raftan; vodácký bo kaik sair cardan
13. s návrhem; (při označení způsobu působení): v plném cvalu chorhezza-non; na útěku davdavon, davon-davon; za letu 1) dar aini parvoz, parvozku-non 2) přel. yakbora, darhol, tez; chytá mé myšlenky za běhu ӯ ba fikri muž darhol platit mebarad
14. s návrhem. (přes) dar, bo; smažit na oleji dar ravgan biryon kardan
15. s návrhem. (při označení zařízení, majetku, státu) gdor; vůz na pružinách jarní vůz; pružinová matrace matrace springador 1
6. s návrhem v kombinaci. z kap.: hrát na klavír, klavír je navokhtan; mluvit rusky, bo zaboni rusi mezera je nastavena; přeložit knihu do tádžického kitobro ba [zaboni] toҷiki tarҷima kardan; plynule číst v angličtině ba zaboni anglisi bemalol hondan 1
7. s návrhem (při označení být v nějakém stavu) dar; stát na stráži dar posbonni istodan, karovuli kardan za co [již] (bez ohledu na to jak, i když velmi) har chand ki, agar chande
částice v hodnotě skaz. rozvinout ma, mana; na, vzít ma, děvče; na vás kniha mana ba tu kitob zde jsou ti (tobě) [a] dál! ana!, obbo!, ana svatozář!; na tobě! ana inro bin!; ana halos!, obbo!
částice: bez ohledu na to, co hele ki boshad, har nave ki bo-shad; kdo je kase ki (ki ki) boshad, har ki boshad, har kas; bez ohledu na to, jaké korálky, kudo, nihoyat da-raҷa, guzaro
řídicí panel
1. předpona, ki baroi sokhtani fe'l va ismkhoi fe'li kor farmuda shuda, manohoi zerinro ifoda mekunad: 1) ravona shudani amal ba sathi předmět - narazit na davida baromadana, davida rӯi chizero pūshondan; moucha parida omada hamla ovardan; narazit na barkhurdan, duchor shudan; darraftodan; narazit na barkhurdana 2) boli předmět guzoshtan - navinout pechondan; šít na az ruy duhtan, duhta chaspondan 3) ba ҷo ovardani amal dar sati chize - zmrazit kirav bastan; yah bastan (kardan) 4) puri, az měl ziyod budani amal - říci, že mezera korálků je dána, laqqidan; upéct pukhtan, pukhta tayor cardan; do hnoje kashonda ovardanové korálky; sůl namak (šur) kardan, dar namak khobondan; zahřívat oděv kardan, tafsondan 5) dárek f'lhoi bo "-sya" tam meshudagī - sershavi, purra қanoat kardani shahsi amalkunanda - blábolící mezera zada giriftan; vypracovat korálky (hub) kor kardan 6) dar fe’lhoi doroi přípona hoi „iva“, „yva“, „sva“ - sustshavi, andak ruy dodani amal - zpívat zamzama kardan; pískat past-paste hushtak kashidan 7) baroi sokhtani namudi mutlaqi fe'l hizmat mekunad - psát navista tamom kardan, navista shudan; kreslit kashidan, surat kashidan
2. baroi sokhtani sifatu ismkhoi doroi manoi zerin kor farmuda meshavad: boloi chize mavҷudbuda - rukáv rӯiostini; pešgirský náprsník
3. baroi sokhtani zarfho kor farmuda shuda, daraҷai olі, khaddi nihoi va alomati chizero ifod mekunad - pevně korálky sakht; nasgrogo korálky ҷiddi
9 ornament
m.,. naқsch, hum, gulshori, naқshu nigor; starý ruský ornament naқshu nigori kadimii rusi.
10 průkopnická tiskárna
m matbaachii yakum(in), asosguzori kitobchopkuni; Ruský pionýrský tiskař Ivan Fedorov matbaachii yakumi(ni) Rus Ivan Fedorov
11 přeložit
1. někdo_ guzarondan; gg. děti přes ulici kudakonro az kucha guzarondan
2. někdo ten guzarondan, kuchondan; přemístit instituci do jiné budovy mouassiro ba binoi digar kuchondan; převést vlak na vlečku ba rohi ehtiyoti guzarondan // co (pohnout) ovardan; posunout hodiny dopředu akrabaki soatro pesh ovardan
3. někdo ten guzarondan, ta'in kardan; převést na nový post ba vazifai nav ta'in kardan; převést žáka do sedmé třídy talabaro ba sinfi haftum guzarondan; převést podnik na samofinancování korhonaro ba hisobi hoҷagi guzarondan; převést závod na sedmihodinový pracovní den
4. že ravona kardan, nigarondan, duhtan; dívat se z jednoho obrázku na druhý az yak surat chashm kanda ba digare duhtan that peren. gardondan, ravona kardan; převést konverzaci na jiné téma
5. že guzarondan, dodan, supurdan; převést úspory na syna kulky pasandozro ba nomi pisar guzarondan o. ten firistodane, ravona kardan; převod peněz telegrafem pulro ba vositai telegraf firistodan
7. že taruma kardan; přeložit knihu z tádžiky do ruštiny
8. co je gardondan; převést na metrické míry ba andozhoi metri gardondan
9. že nuskha bardoshtan, kuchondan; přeložit kresbu nushai rasmro bardoshtan
10. někdo nebo něco hnízdní kardan, barhamský set, kushtan; přenosové myši mushhoro hnízdo kardan
11. co se děje (odpad) bekor sarf kardan, behuda harҷ (isrof) kardan \ nadechnout se (nádech) 1) nafas růstový kardan 2) přehrada giriftan
12 překladatel
13 zlepšit se
1. Khatoi (sakhvi, galati) khudro durust (isloh, taskheh) kardan, ishtibohro az miyon bardoshtan; tlumočník dostal lepší kartu mutarhim khatoi hudro durust
2. behtar shudan; jeho záležitosti se zlepšily korhoi ӯ behtar shudand
3. durust (sikhat) shudan, shifo (ofiyat) yoftan; pacient se zotavil bemor sikhat yoft, bemor durust shud
4. farbah shudan, gosht giriftan
14 hovorový
v různých hodnota guftugui, ... a guftugü; Tádžický hovorový jazyk Zaboni guftugüii toҷiki
15 ruština
j zani (dukhtari) rus, ruszanak, rusdukhtar
dobře raksi rusi va musikii on je ruský pl. rusho ruština
16 volný, uvolnit
1. ozodon, mustakilon; udržuje se na svobodě wai ozodona raftor mekunad, ӯ betakalluf ast
2. váza, kushod, faroh; oblek na něm volně sedí
3. ba osoni, náboj; mluví plynně rusky vai ba rusi bemalol gap mezanad
4. (bez podpory) bez takya volně dýchat hotirҷam shudan
17 slovník
1. lugat, kitobi lugat, farhang, komus; rusko-tádžický slovník lugati rusi-tojiki; vysvětlující slovník lugati tafsiri; encyklopedický slovník lugati encyklopedi; kapesní slovník lugati kisagi
2. lugat, slovní zásoba, kalimaho; slovník ruského jazyka lugati zaboni rusi
18 topol
m safedor; stříbrný topol cadusafedor; pyramidální topol darakhti ar-ar; topol tádžický Řím; třesoucí se topol havr; \ topol blanca hadang
19 univerzita
m univerzita; Tádžická státní univerzita University of Davlatia Tojikiston
Jerevan Team building od 17. října 2019 do 19. října 2019, hotel Holidays Inn Express.
V říjnu 2019 jsme vyrazili na teambuilding!
Děkujeme za rychlý výběr letenek a hotelů! A to je způsobeno tím, že jsme potřebovali obrovské množství sngl čísel =))
vše bylo rychlé, profesionální a s duší!)
Türkiye, Side 08.09.2019 - 25.09.2019 SPLASHWORLD Pegasos World 5*
Náš hotel je skvělým hotelem pro rodiny s dětmi. Velmi velká, zelená a dobře upravená oblast.
Pláž je písečná, pobřeží pláže je široké, může být umístěno jak pod baldachýnem, tak pod otevřeným sluncem.
Vstup do moře je pozvolný, u vstupu do vody je malý proužek drobných oblázků.
Na pláži a kolem bazénů jsou vždy ve službě plavčíci. Nádherný aquapark v hotelu, jsou zde skluzavky pro lidi všech věkových kategorií: od 0 do 99 let
Jídlo v restauraci je výborné, každý den v týdnu je rozvržen tematicky, hlad rozhodně nikdo nezůstane. Líbila se mi široká nabídka ovoce.
Personál hotelu je zdvořilý a přátelský. Se zbytkem jsme byli 100% spokojeni. Děkujeme vaší skvělé cestovní kanceláři za organizaci!!!
Türkiye Maritim Pine Beach Belek 5* od 22.06.2019 do 02.07.2019
Dobré odpoledne Posílám vám fotky a videa, doufám, že se budou hodit)) hodím další, ať mám z čeho vybírat))) ještě jednou velké díky za naši úžasnou dovolenou, všichni jsou šťastní a spokojení, prostě jsme si skvěle odpočinuli ))), pokud jedete někam odpočívat, tak jedině s vámi)) ještě jednou moc děkuji!!!
Arménie, Jerevan, od 22. 10. 2018 do 25. 10. 2018, program exkurze, BEST VIEW 3*
Mnohokrát děkujeme týmu 24trip za organizaci našeho teambuildingu v krásné Arménii! Všem se nám to moc líbilo: bylo to upřímné a dobré. Prohlídka je mimo chválu, průvodce je úžasný, transfery byly vždy včas. A je důležité, že tým 24trip byl vždy v kontaktu se všemi našimi dotazy.
Andorra, 02.02.2019-09.02.2019 Hotel Espel
V Andoře 4krát a jako vždy je krásná. Krásné město a nádherné hory. Skvělé místo pro outdoorové aktivity a nákupy. V hotelu jsme 3x kvůli výhodné poloze od zastávky směrem na lyže, skvělému personálu a pohodlným pokojům.
Velké poděkování patří týmu 24 trip za pomoc při organizaci zájezdu, vše je jasné, včas a s velkou péčí o jejich turisty.
Řecko, Kréta, červen 2018, hotel Cosman 3*
Chtěla jsem vyjádřit vděčnost týmu 24trip za nádhernou dovolenou!Podruhé jsme letěli na Krétu v hotelu Cosman při včasné rezervaci.Výborné trio,stojí za to.Vstup do moře je pozvolný,dětem se moc líbilo to. Vesnice samotná je samozřejmě docela malá, tak jsme vzali auto a jeli hledat zajímavé zátoky podél pobřeží. Obecně se dovolená vydařila! Příští rok plánujeme také letět s pomocí 24trip Zvláštní poděkování Andrey za skvělé rady a profesionalitu!
Türkiye, Side 17.07.2019 - 31.07.2019 Oz Hotels Side Premium, 5*
Hotel je úžasný!!! Jídlo pro každý vkus, existuje dieta (je důležitá pro malé děti). Pro větší děti hamburgery, hranolky, nugety! Maso různé (kuřecí, krůtí, jehněčí, rybí).
⠀
Poprvé v hotelu s modrým sýrem, mušlemi, chobotnicí a mnoha, mnoha dalšími lahodnými věcmi. Dezerty a ovoce jsou prostě bomba!!! Je zde vše pro každý vkus! Třešně, broskve, meruňky, švestky, melouny, melouny, hrozny, pomeranče.
⠀
Animace je jiná: zpěváci, karaoke, tanec, soutěže. Zvláštní pozornost pro děti!
⠀
Pláž je 5 minut chůze, není otravná! Na pláži je bar, kde se můžete občerstvit a občerstvit. Vstup na plážový písek je velmi hladký, skvělé pro děti! Pro dospělé uplavejte pár metrů a je to také pohodlné. Děkujeme Anně a 24trip za skvělou dovolenou!
Vietnam Nha Trang 29.03.2018 - 12.04.2018, Poseidon Nha Trang Hotel 4*
Chci říct, že moc děkuji za pomoc při výběru zájezdu na dovolenou ve Vietnamu, tým 24 výletů !!! Odpočívali jsme v Nha Trang s manželem a dítětem (4,5 roku), poprvé! Hotel 4☆ Poseidon. Hotel má velmi výhodnou polohu (na rohu třetí linie), za prvé není tak hlučný ze silnice a za druhé je kolem mnoho obchodů, kaváren a restaurací. K moři pěšky max 10 minut. Samotný hotel je téměř nový, velmi příjemný personál, jediné negativum jsou snídaně (samozřejmě Číňané vše snědli, hlad jsme samozřejmě také neměli, ale chtěli jsme větší rozmanitost). Moře v březnu teplé, ale s pořádnou vlnou, dovádí manžel s dítětem, ale já mám raději klidné moře. Z výletů radím jet samozřejmě na Vinpearl, severní ostrovy, dá se jezdit i na čtyřkolkách. Všichni absolvovali exkurze v Ruském informačním centru (po městě je mnoho kanceláří, ceny jsou levnější než v Pegasu). Zbytek super, jako všude jinde, čím víc vás tam bude, tím víc se vám to líbí))). Ještě jednou zdůrazňuji, že na 2., 3. řádku je to mnohem zajímavější! Doporučuji také restauraci Louisiana a kavárnu Small Armenia!!!
Kuba, Cayo Guillermo. Únor 2018, Iberostar Playa Pilar Hotel 5*
Nikdy předtím nenapsal recenzi. Téměř vždy byly drobné nedostatky zakryty něčím dobrým. Nechápu lidi, kteří zůstali v divočině potěšeni tímto hotelem. Byl jsem s manželkou od 15.02 do 26.02. tento rok. Začnu popořadě.
1. Přihlaste se. Let proběhl v pořádku, letěli jsme business třídou (doporučuji na dlouhé lety, i když trochu dražší). Na hotelu jsme byli kolem 11 hodiny. Check-in v 16:00 hod. Kromě baru není kam jít. Výlet na pláž porazil veškerou touhu plavat, ale to je jiný příběh. Rozhodli jsme se hladovět a začali každých 20 minut chodit na recepci a žebrat. Ale nemůžete vyhladovět Kubánce. Přesto se podařilo překonat 40 minut.
2. Číslo. Bydleli jsme v osmém domě číslo 0817. Všechno je blízko. Pokoj byl velký s hotelovou šatnou. Na pokoji je žehlička s prkýnkem, deštníky, župany, pantofle, mini bar (každý den doplňován), kávovar, pár sáčků nějakého odpadu (asi to byl čaj), dva sáčky kávy. Toto již nikdy nebylo dokončeno. I když (ve spravedlnosti) se jednou podařilo vymáčknout 4 pytle kávy od pokojské.
3. Koupelna. Velký. Sprcha a WC zavřené. Jsou tam dvě umyvadla (umyješ si obličej, všechny nohy máš ve vodě. V koupelně je strašná sprcha v podobě dlouhého válce s tenkými dírkami. Není na ně vidět, takže jsi někdy musel být mokrý.Tlak je tak silný, že málem řeže pokožku.Ve sprše je sprchová hlavice na kterou samozřejmě není.Tlak vody je velmi slabý.Všemožné mýdlové doplňky.Doplňoval se pouze šampon a gel.Mýdlo pro dva lidi se musela opět ptát pokojská.Žádný úklid.I když jednou za naší přítomnosti vytřeli podlahy.Na balkóně jsem umřela moucha ležela celých 11 dní Na balkoně jsou dvě křesla,stůl a lehátko s matrací, na které zemřelo již pravděpodobně 20 lidí.
4. Počet obyvatel hotelu. Většinou od Kanaďanů a ne těch nejlepších reprezentantů. Každý závod nešpor pokračoval s chlastem až do 4 hodin ráno. Divoký křik a průchod davů celým hotelem. Asi jsou všechny průzkumy hluché, jinak proč tak řvát. Bylo tam 17 lidí z Ruska. Mnoho bývalých našich krajanů ze stejné Kanady. Díky bohu, že nepouštějí Američany dovnitř.
5. Výživa. Opravdu jsem nepochopil ten humbuk kolem jídla. Ano, nebudete hladovět. Ale také proto, abyste nejedli s chutí. Fronta na smažené steaky. Fronta na smaženou rybu. Fronta na pizzu. A fronty nejsou malé. Hodně jídla. Existují různé druhy masa. Ryba v mase až konzerva.Pasované se zeleninou, pasírované s ovocem. Na závěr dali ovoce z kompotů. Pro Iberostar je to skrovné a bez chuti. Ale zase nebudete hladovět. Byly tam červené ryby, krevety a humři nechutní, zjevně mražení. Mnoho různých sýrů. Vůbec tam nejsou croissanty a bochánky bílého chleba z šedé mouky.
6. Průvodce v hotelu z Pegasu. Anastasia byla s námi. Působila dojmem, že je právníkem hotelu. Na co si stěžujete, je to vaše vlastní chyba. Kanaďané křičí, kontaktujte ochranku, ale ochranka je obejde a nic jim neřekne. Podváděli v obchodě, varoval jsem tě, abys nevěřil Kubáncům. Ale to je čisté převýšení hotelu na jejich území, pracují lidé, kteří zkracují své hosty, myslím, že by se tím měl hotel zabývat. Tři dny před odjezdem utichl vítr a objevila se hromada komárů, v hotelech, kde je tento problém, je na každém pokoji fumigátor. Tady si to musíme koupit sami. Za 11 dní jsem nikdy neviděl, že by území bylo ošetřeno repelenty. Komáři se doslova hlodali na kost. Buďte na to připraveni. Naše fondy nepomáhají.
7. Pláž. V tomto hotelu budou vaše sny o moři zničeny. On není. Vstup do moře z mola. Slezete do vody a jdete dlouho podél korálů, podél mušlí, po trávě až k místu, kde se dá plavat, a když je odliv, jdete ještě déle. Není jasné, proč nelze molo udělat delší.
Závěrem chci napsat, že dojem z hotelu nebyl jednoznačný, spíše negativní. Procestovali jsme mnoho různých zemí a snažím se nevěnovat pozornost různým maličkostem, ale v tomto hotelu bylo těchto maličkostí příliš mnoho. A to je první hotel, ze kterého jsem chtěl rychle odejít. Asi jediné plus tohoto hotelu jsou lidé, milí, veselí, vždy připraveni pomoci.
Dobré odpoledne Obecně se mi to moc líbilo - děkuji! Samotný hotel je velmi čistý, nový, vše je skvěle organizované, území je krásné, bazén je dobrý, pláž je velmi dobrá. Služba je super. Na recepci a v restauracích je vždy rusky mluvící personál. Dobře se krmí. Snídaně je a la carte, takže to trvá trochu déle. Ale můžete si to objednat do svého pokoje.
Možná se někomu nelíbí, že je hotel úplně sám. Kolem pouště)) a poblíž zamrzlé staveniště. Vůbec nekazí výhled, další věc je, že ji mohou každou chvíli nejspíš rozmrazit. Před příjezdem je lepší zkontrolovat.
Do Dubaje (do Mall) 45-60 minut taxíkem. Nedaleko se nachází mangový háj s jezírkem, lze provozovat různé vodní sporty. Jeli jsme na kajaku, to se nám pro změnu líbilo.
Hotel není moc orientovaný na děti, není pro ně skoro nic. Ale náš 7letý syn říká, že byl v pohodě, nenudil se. Vždyť se neustále koupali a šmátrali v písku. Ještě jednou moc děkujeme za pomoc při výběru zájezdu!
Rusko, Kislovodsk, 14.10.2017 - 27.10.2017, sanatorium Rodnik
Dobře jsme si odpočinuli, Kislovodsk a jeho přírodní park nás mile překvapil!! Rodnik sanatorium, které nám bylo doporučeno v 24trip, se nám líbilo - díky za radu!!! - plavecký bazén, restaurace, kino a koncertní sál, lékařská budova, kde se provádějí všechny procedury - vše v jednom komplexu, propojené vnitřními průchody - velmi pohodlné, všechny procedury můžete projít rovnou v pantoflích a šortkách a ostatní prostory komplexu, jídlo je dobré. Počasí nám přálo, v noci občas pršelo, ale přes den bylo skoro pořád slunečno. Hodně jsme chodili v obrovském lesoparku, včetně procházek po okolních horách s holemi na nordic walking (pronajaté v resortu za směšné peníze), park začíná od města a zabírá rozlehlé území: trasy procházejí údolím růží , místa jsou velmi malebná a upravená. Samotné město Kislovodsk vypadá svěže a v evropském stylu - domy byly obnoveny, čistota a pořádek, dobrá infrastruktura. Vrátili jsme se odpočatí a s dobrými dojmy. Ještě jednou děkujeme za organizaci dovolené!
Mad Declaration of Love hd - stahujte mp3 a mp4 zdarma
Hej lidi! clip.dj je jednoduchý online nástroj pro převod videí Youtube, Dailymotion a Vimeo to vysoká kvalita MP3 hudba nebo MP4 video soubory. Důležité: Před použitím této webové aplikace musíte souhlasit s našimi smluvními podmínkami! bavte se! ;)
Jak to funguje: Stačí zadat některá klíčová slova pro hledaná videa nebo adresu URL videa (například http://www.youtube.com/watch?v=MkviQTo67FM) do textového pole v horní části této stránky a stisknout „Hledat“ ".
Tádžický zápas gushtingiri - v Berdsku
Bez popisu.
Pokud chcete vědět, co je populární, podívejte se na grafy.
Překlad: ruština tádžický jazyk
Vezmi ruskou abecedu, vyhoď z ní Ts, Shch a Y (přitom b má podobnou funkci jako dělící ruské b a b znamená ... jak by se snadněji řeklo ... jako hrtan stop, ale v hovorové řeči se častěji realizuje jako zdvojení samohlásky : špatné "po" > [baad].Plus přidat:
Typ ukrajinské G
Zdůrazněné a na konci slova
Zkuste vyslovit K hlouběji
Zkuste vyslovit Y místo Y a zužte rty.
Typ dýchání anglický h
Zpráva od: julianna help přeložit do ruštiny 134 Guest
Zpráva od: NAUČTE SE TÁDŽIKSKÝ JAZYK [ 1 2 3 44 45 46 ]Pro ty, kteří tádžický jazyk neznají, ale chtějí se naučit1602309806 Sherzod
Zaslal: ZARIFArusskaya manželka [ 1 2 ] 493935 Host
Zaslal: sunnyTajik nespisovný jazyk [ 1 2 3 4 ] hovorová řeč, slang, vulgarismy1193444Mateosh
Zpráva od: ZARIFANápověda v překladu Přijatá sms Nevím, co to je. Help396 Host
Zaslal: taskaAbout tajikistan About tajikistan043 Guest
Zpráva od: GuestKdo se kdy začal učit tádžicky? 211524resh19751502
Přidal: katya-katerinatranslationhmmm066 Host
Zpráva od: Host řekni mi Kdo ti řekne jazyk?282 Amina Bukshta
Přidal: Amina BukstaLearning Spanish Learning Spanish090 Guest
Zaslal: GuestHELP TRANSLATE 068 Guest
Zaslal: Host TAJIK JAZYKOVÁ ŠKOLA [ 1 2 3 17 18 19 ]Prvňáčci6348957Mateosh
Přidal: lap04kahelp with 077 Guest
Zpráva od: Přeložte do ruštiny! 2202 Host
Zpráva od: RaliyaBlahopřejeme k prázdninám na Zabon Tojiki)7335 Natasha
Přidal: iskander93help 061 katyukha
Zpráva od: katyukha, řekni mi to prosím! 2103 Host
Zpráva od: VetkaZeptejte se na jakékoli otázky týkající se tádžického jazyka! [ 1 2 3 4 ]Jsem připraven pomoci! Přeložím, co budete chtít.1236912Behroozi_Fors
Přidal: katya-katerinaCvičení 1191 Host
Přidal: katya-katerina pro začátečníky 121516 Host
Zaslal: Raisa06091990 řekněte mi prosím 1169 Host
Přidal: farsazhSalam alaikum. 1195 Marjona_M
Přidal: farsazhtranslation 0190 Host
Zaslal: HostJak se zbavit Tádžika? 20670 Zara
Zaslal: Mateosh Opravdu se chci naučit tádžický 19962 Host
Zaslal: Lapo4kayangashka 3381 Guest
Zaslal: iskander93 podvádí mě můj přítel? Nerozumím prostřednictvím telefonu není registrován20874 Host
Přidal: MateoshStih 0109Meka
Zpráva od: Meka opravdu potřebuje překlad dopisu, pomozte přeložit do ruštiny1219 Host
Přidal: iskander93kuuk1158 Host
Zaslal: farsazhA, pojďme to zkusit [ 1 2 3 6 7 8 ]vyzkoušejte si taj. jazyk.2515264 sonechko
Zaslal: maria3012 prosím pomozte pintizor bosch mana please translate1244 Guest
Zaslal: TajPersBoyProč se učím tádžicky? Co vás zaujalo persko-tádžickým jazykem?202407 Laskavý
Zaslal: MateoshTajik od začátku Pomoc těm, kteří tádžiku vůbec neznají8948 student
Přidal: alensikaTranslation 1343 Guest
Zaslal: Mateosh gratuluji 0414 Host
Zaslal: Guest Learning English 232612Alisher
Přidal: Yakravhelp translatehelp translate1329 Julia
Zpráva od: grek98 pomozte přeložit do ruštiny prosím 0352 Host
Zaslal: GuestStudy Chinese in China 1917Elkedf
Přidal: ninuska Význam slova 92106 Host
Zaslal: grek98Love Declaration of love1548 Host
Zaslal: grek98 prosím pomozte přeložit............. 8724 Host
Zaslal: laluna1992 PROSÍM O POMOC S GRATULACEMI, ŠŤASTNÉ VÝROČÍ! POTŘEBUJEME MÁMĚ ŠŤASTNÉ 50. VÝROČÍ0399 Host
Zpráva od: Host, který zná pamírský jazyk, odpověz! 01019Dušenka
Zaslal: DushenkaHELP 2613 TANYA
Přidal: Silent__AssassinV tomto fóru 56 témata. Stránka ukazuje 50 témata. Fórum zobrazil: 2 Hosté
Vyznání lásky v tádžickém jazyce
Valentýn je na cestě!Vaši přátelé vás přivádějí!
Přijmi ode mě, Valyusha,
Moje vyznání lásky
Vložil jsem do toho svou duši
Láska se mi vaří v krvi!
Dáš mi Valentýna
Dám ti lásku!
A Valentýna
Ať se to stane znovu a znovu! Zobrazit více...28.07.2013|NoName|Hlasy: 4620 Oznámení Podle jména - ženy / Lydia V Egyptě, Sýrii, Moskvě a Indii
Není sladšího jména než jméno Lydie.
V tom - řeky šumí, laviny padají.
V lásce, uznání a inspiraci.
V něm - barva divoké růže, kvetoucí zahrady,
Je z toho krutá zima a lítost.
Absorbovalo vše - ztráty, radosti,
Pelyňková hořká chuť, sladkost východu.
Přišli jsme si přát - jižní květy.
Ať se splní vše, co je v životě potřeba.
Ať srdce přetéká radostí
Vše, co je koncipováno - ať se to naplní! Podívejte se na pokračování...28.07.2013|NoName|Hlasů: 262 Přejeme vám do budoucna
Hodně štěstí maturantu!
Ať je s vámi svět možností
Otevře dveře dokořán!
Hodně štěstí a láska přijde
Uznání a štěstí! Podívejte se na pokračování ... 28.07.2013 | NoName | Hlasů: 188 Podle jména - muži / Eduard Každý z nás rád gratuluje,
A teplá slova létají ze rtů,
Ať se vaše plány splní
Naděje a štěstí, lásko! Podívejte se na pokračování...28.07.2013|NoName|Hlasů: 226 Jako by přešel mrak...
Opět slunce. Mraky - ani stopa!
No, budeš se vdávat, vnučku!
Odcházíš, vnučko, navždy
Z jemného růžového dětství
Tam, kde je jasné světlo lásky ...
Pojďme se na vás podívat
Jak následovat své mládí!